展会口译

展会口译服务简介: 上海迪…

翻译盖章

迪朗上海翻译公司为正规涉外翻译机…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? …

陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Esc…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照I…

«
»

迪朗上海杨浦区翻译服务

公司简介
屏幕快照 2018-04-16 下午7.38.57
迪朗上海杨杨浦浦翻译公司位于上海市杨浦区国宾路18号万达广场A座公司成立伊始,便确立了“专业专注,快速精准”的经营理念。公司凭借强大的翻译团队,完善的质量控制体系和优异的服务意识,成长为行业领先的知名翻译服务机构。

                                              迪朗翻译译员陪同客户参观工厂

迪朗翻译译员(男中)陪同客户出国考察

工作当中的迪朗翻译交传译员

迪朗翻译为国外展商提供展会口译服务的合影

公司致力于各领域专业翻译和本地化服务,为全球化客户提供多语言解决方案。在翻译语种方面,我们翻译的语种至今已多达180多个,是目前上海提供翻译服务语种最多的翻译机构之一。

我们对翻译质量的坚守
屏幕快照 2018-04-16 下午7.38.57

迪朗翻译一直将翻译质量看作企业的生命。因此,始终如一地遵守一般/行业特定标准是我们的经营守则,所有这些标准都旨在帮助语言服务提供商(LSP)为其客户提供高质量的可交付成果。 所有这些标准分为两大类:

面向过程 :这些标准侧重于建立和维护翻译,审查和批准过程,当合格的专业人员努力遵循时,将始终如一地产生满足客户期望的翻译。

面向度量标准:这些标准侧重于建立实际质量指标,可以衡量翻译并将其评定为高质量或低质量。

LISA记分模式持续改善翻译质量
屏幕快照 2018-04-16 下午7.38.57

LISA记分卡是一种质量保证模型,旨在促进软件和硬件行业的最佳翻译和本地化方法。 虽然本地化行业标准协会(LISA)不再活跃,但其标准化方法仍被广泛用作高质量翻译的基准。 该模型根据评分系统对翻译进行评分,该评分系统将问题的严重程度作为关键,重大或轻微来衡量,并为每项科目提供一个分值。 LISA通过翻译等级的标准是99%。

某些垂直行业具有特定的翻译质量需求,这些需求无法通过更广泛的质量标准来满足。 ISO 13485:2016就是一个很好的例子,它规定了质量管理体系的要求,组织需要证明其能够提供始终满足客户和适用法规要求的医疗设备和相关服务。 ISO 13485:2016也可供供应商或向这些组织提供产品或服务的外部方使用。

翻译质量标准提高客户满意度
屏幕快照 2018-04-16 下午7.38.57
翻译质量标准起着重要作用,但它们无法替代为翻译人员提供持续培训和反馈,以及为翻译人员和编辑人员提供必要的资源和有关主题的信息,翻译的使用环境,配备词汇表,风格指南,支持材料和上下文信息,比那些没有背景的文本,翻译团队可以提供更高质量的翻译。 在这些情况下, 重点从质量控制 (检查错误)转向质量改进 (根据客户的需求产生最佳的翻译)。

杨浦区翻译服务区域:
屏幕快照 2018-04-16 下午7.38.57
定海路街道、大桥街道、平凉路街道、江浦路街道、控江路街道、殷行街道、长白新村街道、延吉新村街道、五角场街道、四平路街道、新江湾城街道、五角场

Comments are closed.

迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters - CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:
 
1  资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。

2  一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

3  二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。

4  三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级
 

翻译语种